| Accueil | Créer un blog | Accès membres | Tous les blogs | Meetic 3 jours gratuit | Meetic Affinity 3 jours gratuit | Rainbow's Lips | Badoo |
newsletter de vip-blog.com S'inscrireSe désinscrire
http://nebulosa.vip-blog.com


POESIE  UNLIMITED
VIP Board
Blog express
Messages audio
Video Blog
Flux RSS

POESIE UNLIMITED

VIP-Blog de nebulosa
  • 164 articles publiés
  • 30 commentaires postés
  • 1 visiteur aujourd'hui
  • Créé le : 17/11/2007 17:47
    Modifié : 23/08/2022 08:07

    Fille (0 ans)
    Origine : paris
    Contact
    Favori
    Faire connaître ce blog
    Newsletter de ce blog

     Juillet  2025 
    Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
    30010203040506
    07080910111213
    14151617181920
    21222324252627
    282930010203
    [ Poemes de NEBULOSA ] [ LES MUSTS ] [ Poesie in Deutsch ] [ English Poems ] [ Contes - Maerchen ] [ POMPE d'ESPOIR ] [ CYRANO ]


     

    POOR

    08/11/2016 19:02

    POOR






     
     


     

    THE BLUE GUITAR

    05/11/2016 14:04

    THE BLUE GUITAR


    Wallace Stevens, "The Man with the Blue Guitar" (excerpts)

    I
    
    The man bent over his guitar,
    A shearsman of sorts. The day was green.
    
    They said, "You have a blue guitar,
    You do not play things as they are."
    
    The man replied, "Things as they are 
    Are changed upon the blue guitar."
    
    And they said then, "But play, you must,
    A tune beyond us, yet ourselves,
    
    A tune upon the blue guitar
    Of things exactly as they are."
    
    II
    
    I cannot bring a world quite round,
    Although I patch it as I can.
    
    I sing a hero's head, large eye
    And bearded bronze, but not a man,
    
    Although I patch him as I can
    And reach through him almost to man.
    
    If to serenade almost to man
    Is to miss, by that, things as they are,
    
    Say it is the serenade 
    Of a man that plays a blue guitar.
    
    III
    
    Ah, but to play man number one,
    To drive the dagger in his heart,
    
    To lay his brain upon the board 
    And pick the acrid colors out,
    
    To nail his thought across the door,
    Its wings spread wide to rain and snow,
    
    To strike his living hi and ho,
    To tick it, tock it, turn it true,
    
    To bang from it a savage blue,
    Jangling the metal of the strings�
    
    IV
    
    So that's life, then: things as they are?
    It picks its way on the blue guitar.
    
    A million people on one string?
    And all their manner in the thing,
    
    And all their manner, right and wrong,
    And all their manner, weak and strong?
    
    The feelings crazily, craftily call,
    Like a buzzing of flies in autumn air,
    
    And that's life, then: things as they are,
    This buzzing of the blue guitar.
    
    V
    
    Do not speak to us of the greatness of poetry,
    Of the torches wisping in the underground,
    
    Of the structure of vaults upon a point of light.
    There are no shadows in our sun,
    
    Day is desire and night is sleep.
    There are no shadows anywhere.
    
    The earth, for us, is flat and bare.
    There are no shadows. Poetry
    
    Exceeding music must take the place
    Of empty heaven and its hymns,
    
    Ourselves in poetry must take their place,
    Even in the chattering of your guitar.
    
    VI
    
    A tune beyond us as we are,
    Yet nothing changed by the blue guitar;
    
    Ourselves in the tune as if in space,
    Yet nothing changed, except the place
    
    Of things as they are and only the place
    As you play them, on the blue guitar,
    
    Placed, so, beyond the compass of change,
    Perceived in a final atmosphere;
    
    For a moment final, in the way 
    The thinking of art seems final when
    
    The thinking of god is smoky dew.
    The tune is space. The blue guitar
    
    Becomes the place of things as they are,
    A composing of senses of the guitar.
    
    VII
    
    It is the sun that shares our works.
    The moon shares nothing. It is a sea.
    
    When shall I come to say of the sun,
    It is a sea; it shares nothing;
    
    The sun no longer shares our works 
    And the earth is alive with creeping men,
    
    Mechanical beetles never quite warm?
    And shall I then stand in the sun, as now
    
    I stand in the moon, and call it good,
    The immaculate, the merciful good,
    
    Detached from us, from things as they are?
    Not to be part of the sun? To stand 
    
    Remote and call it merciful?
    The strings are cold on the blue guitar.
    
    VIII
    
    The vivid, florid, turgid sky,
    The drenching thunder rolling by,
    
    The morning deluged still by night,
    The clouds tumultuously bright
    
    And the feeling heavy in cold chords
    Struggling toward impassioned choirs,
    
    Crying among the clouds, enraged
    By gold antagonists in air--
    
    I know my lazy, leaden twang 
    Is like the reason in a storm;
    
    And yet it brings the storm to bear.
    I twang it out and leave it there.
    
    IX
    
    And the color, the overcast blue
    Of the air, in which the blue guitar
    
    Is a form, described but difficult,
    And I am merely a shadow hunched
    
    Above the arrowy, still strings,
    The maker of a thing yet to be made;
    
    The color like a thought that grows
    Out of a mood, the tragic robe
    
    Of the actor, half his gesture, half
    His speech, the dress of his meaning, silk
    
    Sodden with his melancholy words,
    The weather of his stage, himself.
    
    X
    
    Raise reddest columns. Toll a bell
    And clap the hollows full of tin.
    
    Throw papers in the streets, the wills
    Of the dead, majestic in their seals.
    
    And the beautiful trombones-behold
    The approach of him whom none believes,
    
    Whom all believe that all believe,
    A pagan in a varnished care.
    
    Roll a drum upon the blue guitar.
    Lean from the steeple. Cry aloud,
    
    "Here am I, my adversary, that
    Confront you, hoo-ing the slick trombones,
    
    Yet with a petty misery
    At heart, a petty misery,
    
    Ever the prelude to your end,
    The touch that topples men and rock."
    
    �
    
    XV
    
    Is this picture of Picasso's, this "hoard
    Of destructions", a picture of ourselves,
    
    Now, an image of our society?
    Do I sit, deformed, a naked egg,
    
    Catching at Good-bye, harvest moon,
    Without seeing the harvest or the moon?
    
    Things as they are have been destroyed.
    Have I? Am I a man that is dead
    
    At a table on which the food is cold?
    Is my thought a memory, not alive?
    
    Is the spot on the floor, there, wine or blood
    And whichever it may be, is it mine?
    
    
    
    XXIII
    
    A few final solutions, like a duet
    With the undertaker: a voice in the clouds,
    
    Another on earth, the one a voice
    Of ether, the other smelling of drink,
    
    The voice of ether prevailing, the swell
    Of the undertaker's song in the snow
    
    Apostrophizing wreaths, the voice
    In the clouds serene and final, next
    
    The grunted breath scene and final,
    The imagined and the real, thought
    
    And the truth, Dichtung und Wahrheit, all
    Confusion solved, as in a refrain
    
    One keeps on playing year by year,
    Concerning the nature of things as they are.
    
    
    
    XXX
    
    From this I shall evolve a man.
    This is his essence: the old fantoche
    
    Hanging his shawl upon the wind,
    Like something on the stage, puffed out,
    
    His strutting studied through centuries.
    At last, in spite of his manner, his eye
    
    A-cock at the cross-piece on a pole
    Supporting heavy cables, slung
    
    Through Oxidia, banal suburb,
    One-half of all its installments paid.
    
    Dew-dapper clapper-traps, blazing
    From crusty stacks above machines.
    
    Ecce, Oxidia is the seed
    Dropped out of this amber-ember pod,
    
    Oxidia is the soot of fire,
    Oxidia is Olympia.
    
    XXXI
    
    How long and late the pheasant sleeps�
    The employer and employee contend,
    
    Combat, compose their droll affair.
    The bubbling sun will bubble up,
    
    Spring sparkle and the cock-bird shriek.
    The employer and employee will hear
    
    And continue their affair. The shriek
    Will rack the thickets. There is no place,
    
    Here, for the lark fixed in the mind,
    In the museum of the sky. The cock
    
    Will claw sleep. Morning is not sun,
    It is this posture of the nerves,
    
    As if a blunted player clutched
    The nuances of the blue guitar.
    
    It must be this rhapsody or none,
    The rhapsody of things as they are.
    
    
    XXXII
    
    Throw away the lights, the definitions,
    And say of what you see in the dark
    
    That it is this or that it is that,
    But do not use the rotted names.
    
    How should you walk in that space and know 
    Nothing of the madness of space,
    
    Nothing of its jocular procreations?
    Throw the lights away. Nothing must stand
    
    Between you and the shapes you take
    When the crust of shape has been destroyed.
    
    You as you are? You are yourself.
    The blue guitar surprises you.
    
    
    XXXIII
    
    That generation's dream, aviled
    In the mud, in Monday's dirty light,
    
    That's it, the only dream they knew,
    Time in its final block, not time
    
    To come, a wrangling of two dreams.
    Here is the bread of time to come,
    
    Here is its actual stone. The bread 
    Will be our bread, the stone will be
    
    Our bed and we shall sleep by night.
    We shall forget by day, except
    
    The moments when we choose to play
    The imagined pine, the imagined jay.
    
    
    Texte: Wallace Stevens     Illustration: David Hockney     3.11.2016
    
    
    




     
     


     

    AVEC DU BLEU, DU ROUGE, DU JAUNE

    01/11/2016 13:18

    AVEC DU BLEU, DU ROUGE, DU JAUNE


    J'ai peint les murs clairs

    J'ai peint les musiciens, les danseurs en scène

    Avec du bleu, du rouge, du jaune

    Pour vous, j'ai peint le tabernacle

     

    Jouez , chantez, bondissez

    Vous jouiez le rôle du vieux Roi

    Avec moi. Vous m'engloutissiez

    On riait aux larmes

     

    Aves vous, silencieux

    Nous sauterons jusqu'à la lune

    Dans la nuit blanche

    On entendra de nouveau notre voix.

     

    Texte: Marc Chagall           Illustration: Marc Chagall        1.11.2016





     
     


     

    VENUS

    29/10/2016 10:26

    VENUS


    Vénus

    Vénus,
    La joie est morte au jardin de ton corps
    Et les grands lys des bras et les glaïeuls des lèvres
    Et les grappes de gloire et d’or,
    Sur l’espalier mouvant que fut ton corps,
    sont morts.

    Les cormorans des temps d’octobre ont laissé choir
    Plume à plume, leur deuil, au jardin de tes charmes ;

    Mélancoliques, les soirs
    Ont laissé choir
    Leur deuil, sur tes flambeaux et sur tes armes.

    Hélas ! Tant d’échos morts et mortes tant de voix !
    Au loin, là-bas, sur l’horizon de cendre rouge,
    Un Christ élève au ciel ses bras en croix :
    Miserere par les grands soirs et les grands bois !

    Vénus,
    Sois doucement l’ensevelie,
    Dans la douceur et la mélancolie

    Et dans la mort du jardin clair ;
    Mais que dans l’air
    Persiste à s’exalter l’odeur immense de ta chair.

    Tes yeux étaient dardés, comme des feux d’ardeur,
    Vers les étoiles éternelles ;
    Et les flammes de tes prunelles
    Définissaient l’éternité, par leur splendeur.

    Tes mains douces, comme du miel vermeil,
    Cueillaient, divinement, sur les branches de l’heure,
    Les fruits de la jeunesse à son éveil ;
    Ta chevelure était un buisson de soleil ;

    Ton torse, avec ses feux de clartés rondes,
    Semblait un firmament d’astres puissants et lourds ;
    Et quand tes bras serraient, contre ton coeur, l’Amour,
    Le rythme de tes seins rythmait l’amour du monde.

    Sur l’or des mers, tu te dressais, tel un flambeau.
    Tu te donnais à tous comme la terre,
    Avec ses fleurs, ses lacs, ses monts, ses renouveaux
    Et ses tombeaux.

    Mais aujourd’hui que sont venus
    D’autres désirs de l’Inconnu,
    Sois doucement, Vénus, la triste et la perdue,
    Au jardin mort, parmi les bois et les parfums,
    Avec, sur ton sommeil, la douceur suspendue
    D’une fleur, par l’automne et l’ouragan, tordue.

    Emile Verhaeren, Les forces tumultueuses     28.10.2016

    Ilustration: Réné Gruau

     





     
     


     

    UNE FEMME M'ATTEND

    29/10/2016 08:30

    UNE FEMME M'ATTEND


    Une femme m’attend

    Walt Whitman

    Une femme m’attend, elle contient tout, rien n’y manque;
    Mais tout manquerait, si le sexe n’y était pas, et si pas la sève de l’homme qu’il faut.

    Le sexe contient tout,
    Corps, âmes, Idées, preuves, puretés, délicatesses, fins, diffusions,
    Chants, commandements, santé, orgueil, le mystère de la maternité, le lait séminal,
    Tous espoirs, bienfaisances, dispensations,
    Toutes passions, amours, beautés, délices de la terre,
    Tous gouvernements, juges, dieux, conducteurs de la terre,
    C’est dans le sexe, comme autant de facultés du sexe, et toutes ses raisons d’être.

    Sans douté, l’homme, tel que je l’aime, sait et avoue les délices de son sexe,
    Sans doute, la femme, telle que je l’aime, sait et avoue les délices du sien.

    Ainsi, je n’ai que faire des femmes insensibles,
    Je veux aller avec celle qui m’attend, avec ces femmes qui ont le sang chaud et peuvent me faire face,
    Je vois qu’elles me comprennent et ne se détournent pas.
    Je vois qu’elles sont dignes de moi. C’est de ces femmes que je veux être le solide époux.

    Elles ne sont pas moins que moi, en rien;
    Elles ont la face tannée par les soleils radieux et les vents qui passent,
    Leur chair a la vieille souplesse divine, le bon vieux ressort divin;
    Elles savent nager, ramer, monter à cheval, lutter, chasser, courir, frapper, fuir et attaquer, résister, se défendre.
    Elles sont extrêmes dans leur légitimité, – elles sont calmes, limpides, en parfaite possession d’elles-mêmes.

    Je t’attire à moi, femme.
    Je ne puis te laisser passer, je voudrais te faire un bien;
    Je suis pour toi et tu es pour moi, non seulement pour l’amour de nous, mais pour l’amour d’autres encore,
    En toi dorment de plus grands héros, de plus grands bardes.
    Et ils refusent d’être éveillés par un autre homme que moi.

    C’est moi, femme, je vois mon chemin;
    Je suis austère, âpre, immense, inébranlable, mais je t’aime;
    Allons, je ne te blesse pas plus qu’il ne te faut,
    Je verse l’essence qui engendrera des garçons et des filles dignes de ces Etats-Unis; j’y vais d’un muscle rude et attentionné,
    Et je m’enlace bien efficacement, et je n’écoute nulles supplications,
    Et je ne puis me retirer avant d’avoir déposé ce qui s’est accumulé si longuement en moi.

    A travers toi je lâche les fleuves endigués de mon être,
    En toi je dépose un millier d’ans en avant,
    Sur toi je greffe le plus cher de moi et de l’Amérique,
    Les gouttes que je distille en toi grandiront en chaudes et puissantes filles, en artistes de demain, musiciens, bardes;
    Les enfants que j’engendre en toi engendreront à leur tour,
    Je demande que des hommes parfaits, des femmes parfaites sortent de mes frais amoureux;
    Je les attends, qu’ils s’accouplent un jour avec d’autres, comme nous accouplons à cette heure,
    Je compte sur les fruits de leurs arrosements jaillissants, comme je compte sur les fruits des arrosements jaillissants que je donne en cette heure.
    Et je surveillerai les moissons d’amour, naissance, vie, mort, immortalité, que je sème en cette heure, si amoureusement.

    Walt Whitman, Feuilles d’herbes (Traduction de JulesLaforgue)

     

    Illustration: Sean Landers           28.10.2016

     





     
     

    Début | Page précédente | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Page suivante | Fin
    [ Annuaire | VIP-Site | Charte | Admin | Contact nebulosa ]

    © VIP Blog - Signaler un abus